【第12講】アメリカ人ネイティヴが実際に使う表現講座”cheapish”

cheapish

Hi, I’m Thomas.

朝活と夜活が共存していて身体的にはなかなかハードな日々が続いています、、、( ; ; )

今回も新たな表現を紹介できればと思います。

“cheapish”

きいたことがあるようなないような、、、???

以下で意味・例文について解説していきます。

“cheapish”の意味

まあまあ安い

出典:https://ejje.weblio.jp/content/cheapish

みなさんお馴染みの“cheap 安い”接尾辞”-ish”がついたものですね。

参考までに”-ish”についても少し参照してみましょう。

次の意味を表わす形容詞語尾、「…の」「…に属する」「…性の」、「…のような」「…じみた」、「やや…の」「…がかった」「…ぎみの」「どちらかと言えば…の」、「およそ…ごろ」「…がらみの」

日本語でいうところの“だいたい”“約”といった意味が追加されることで単語自体の意味が少し曖昧になるのが分かります。

“cheapish = cheap + -ish” で“まあまあ安い”と実際に意味が少し変わっていますね。

“cheapish”の例文

“It’s cheapish”

まあまあ安いよ。

はい、そのまま”cheap”と同じような感じで使っているのが分かります。

cheapをぼかした感じで使えばよりネイティヴらしく聞こえることでしょう。

今回はこのあたりで!

コメント

タイトルとURLをコピーしました