【第7講】アメリカ人ネイティヴが実際に使う表現講座 “hard-headed”

英語の写真4

Hi, I’m Thomas.

今日は初めてマインクラフトをプレイしてみようと思っていて少し浮き足立っています。

今回も新しい表現を紹介していければと思います。

“hard-headed”

今回の表現は日本語に近い表現となっております。

その違いも楽しんでいきましょう。

以下で意味・例文について解説していきます。

“hard-headed”の意味

(仕事面などで)実際的な、現実的な、がんこな、石頭の

出典:https://ejje.weblio.jp/content/hard-headed

hard(かたい)-headed(頭)で石頭という日本語になるのは考え方が似ていて面白いですよね。

“hard-headed”の例文

i’m probably too much of what we americans call “hard headed” to be cute

私は多分アメリカ人が言うところの”石頭”すぎて可愛くないよ。

謙遜して言ってるセリフですね。“そんなことないよ“としっかり言っておきましたので👍

最後に

スラングが続いていたので今日は少し原点回帰という形でこちらの表現を紹介してみました。

是非日常で使っていただければ幸いです。

それでは、今日はこの辺りで ばぃちゃっ☆(´ゝ∀・`)ノシ

コメント

タイトルとURLをコピーしました